《谁害怕弗吉尼亚·伍尔芙?》/原名:《National Theatre Live: Who's Afraid of Virginia Woolf?》/又名:《谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫? / 灵欲春宵》,上映日期:2017-05-18(英国),暂无An old couple drag a young couple into their intense arguments and abuse after accidentally being invited to their house .《谁害怕弗吉尼亚·伍尔芙?》百度云网盘资源以及《谁害怕弗吉尼亚·伍尔芙?》高清mp4迅雷下载,《谁害怕弗吉尼亚·伍尔芙?》BT下载,希望您能喜欢!
并未单纯指涉婚姻生活,而是涵盖整个人际交往体系,用真实(fact)引诱出幻觉性(delusion),在第三幕不紧不慢地揭露“真实的真实”深层意义,处于社会关系重压下的两个人身上(一种关系)不只是身份制约,更有种“契约”意味,即达成某种共识后选择的自然行为。如果要说what a dump的语义有反结构之意的话也不是不可以,只是实在生硬,倒不如直接视为梦境(dream),这样也能解释三场游戏的主体变化和伴随而生的隐匿过往——母亲宿醉,剑拔弩张(梦境开始),父亲胆怯,尴尬包容(梦境高潮),“儿子”年幼,密而不显(梦醒时分)。两位闯入者的观众视角是对“戏剧生活”的安定惯例(routine)的破坏,带有与之相同的荒诞和年龄优势的诱惑,也是自我(即观众)的笑料与回忆,更是主人(host)的妙笔素材,只是发挥空间不大。Treadaway两兄弟已承包。
Fasten your seatbelts, it's going to be a bumpy night.贝蒂奶奶这句著名台词显然比开篇说的“What a dump”更适合用来形容整出戏。粗鄙的妻子与懦弱的丈夫,在这风雨飘摇的夜晚,翻着旧账从讽刺挖苦升格到不惜互相插刀,只为了发泄对婚姻的不满吗?不尽然,我倒觉得更像用歇斯底里写出的《天问》,撞破头颅体无完肤,也找不见开始的开始,望不到结尾的结尾。更可悲的是以互相折磨为瘾的死循环,根本不是太阳底下的新鲜事。年度最虐心台词当属“我把眼泪冻成冰,再就着酒喝掉”。Luke Treadaway是棵好苗子啊,身条顺溜秀色可餐,看上他了。
太致郁了,也太有感染力了。两个棋逢对手、好不手软地只戳痛处,又互相依赖的人。明白为什么说为什么人们不想过Albee笔下的生活了。有人问Albee what's this play about,他说it is about three hours long。如果一部剧能用一两句话概括,就没有必要超过这个长度。
4.5 好多年前看过伊丽莎白泰勒的版本就为之震撼,Edward Albee这个剧本充满了能量。说句偏心的话:另外三个演员加起来都比不上Imelda Staunton.
无论是剧本还是表演都太歇斯底里了,作为观众都已经筋疲力尽,喘不上一口气,敬佩演员。不知道Poots姑娘还可以演舞台,真的非常惊喜,爱她!Luke每次张嘴都感觉尴尬,奇怪啊以前演过美国口音并不是这样可怕啊...
并未单纯指涉婚姻生活,而是涵盖整个人际交往体系,用真实(fact)引诱出幻觉性(delusion),在第三幕不紧不慢地揭露“真实的真实”深层意义,处于社会关系重压下的两个人身上(一种关系)不只是身份制约,更有种“契约”意味,即达成某种共识后选择的自然行为。如果要说what a dump的语义有反结构之意的话也不是不可以,只是实在生硬,倒不如直接视为梦境(dream),这样也能解释三场游戏的主体变化和伴随而生的隐匿过往——母亲宿醉,剑拔弩张(梦境开始),父亲胆怯,尴尬包容(梦境高潮),“儿子”年幼,密而不显(梦醒时分)。两位闯入者的观众视角是对“戏剧生活”的安定惯例(routine)的破坏,带有与之相同的荒诞和年龄优势的诱惑,也是自我(即观众)的笑料与回忆,更是主人(host)的妙笔素材,只是发挥空间不大。Treadaway两兄弟已承包。
(201808192232@百老汇电影中心)”Who made the mistake of loving me must be punished for it. Sad, sad, sad.”
痛饮到天明
4.5 观看过程焦灼抓狂,强忍着坚持,离场时才忽然意识到这也许正是编导故意想让你切身体会到的剧中人所身处的关系中的情绪,关于象牙塔、婚姻、乃至人生的扒皮大戏,虚荣、伪善、谎言、怀疑、痛苦、折磨,彼此伤害又彼此依赖,明明在意得要命,却都假装无所谓,到最后自己都分不清真实与幻想,活在这世上的人可笑与可怜并存,双方都在心底里哭泣,将眼泪做成冰块,置于烈酒,日夜买醉,最后一幕“儿子”的戏码神来之笔,瞬间提升结尾的高度与力度 @长宁来福士百丽宫
即便不套用能指和所指的术语,语言的不同属性/面向也是清晰的,一面是《西方的衰落》之类对世界的指涉,一面是咬牙切齿又满怀情绪的爆破,在贝七的第二乐章后,女主摇晃着腰肢,将倾泻的台词化成押韵的唱词,那一刻仿佛是对剧本做了剧本对故事做的。语言的理性/文明/历史和感性/激情/酒神完成在婚姻的两性冲突中,完成在一次次的纠正、爱称和互骂中,完成在幻想对现实的渗透、也可以说是distill中,剧名谁害怕伍尔夫就是一种融合。最终,语言赐予人的生死,which成为婚姻不可替代的联结。权游的瓦里斯与哈利波特的乌姆里奇联袂将夫妻中的杀戮提升到了既痛且快的程度,癫狂能量十足,也有“我将泪水冻成冰块,化在酒中痛饮”这样动人的时刻。
2018.8.11万象城 二十年的婚姻可以在互相伤害时直戳对方要害,斗得你死我活,一边痛苦无比一边享受着伤害与被伤害的快感。明明需要爱,伤害却成了习惯,制造出孩子的美好谎言、亲手戳破,于是在崩溃后互相依靠继续生活,岂止反婚反育。中年组演技爆炸(然而这样阿姨还是没拿到今年的奥利弗)
想起了伯格曼的婚姻生活,which于1973年上映,还晚了11年。还有革命之路,不知道那段时间婚姻怎么就引起了这么广泛深入的讨论。感觉演员太厉害了,我光是看剧都感受到了强烈的消耗。入木三分!想不出更好的表演!
实力悬殊的一对,会在经年磨损后,变得势均力敌。什么情感都变质了,哪怕想顺从对方的讨好去欢笑,哪怕自己如此需要欢笑,也还要亲自扼杀那欢笑。皮肉都烂了,还要像不知困倦的困兽,撑起残留的齿与爪,再杀一回。可悲得致郁。演这种戏多过瘾,能在现场让人笑着痛。四个演员绝了,尤其年长的两位。
Fasten your seatbelts, it's going to be a bumpy night.贝蒂奶奶这句著名台词显然比开篇说的“What a dump”更适合用来形容整出戏。粗鄙的妻子与懦弱的丈夫,在这风雨飘摇的夜晚,翻着旧账从讽刺挖苦升格到不惜互相插刀,只为了发泄对婚姻的不满吗?不尽然,我倒觉得更像用歇斯底里写出的《天问》,撞破头颅体无完肤,也找不见开始的开始,望不到结尾的结尾。更可悲的是以互相折磨为瘾的死循环,根本不是太阳底下的新鲜事。年度最虐心台词当属“我把眼泪冻成冰,再就着酒喝掉”。Luke Treadaway是棵好苗子啊,身条顺溜秀色可餐,看上他了。
乌姆里奇教授太牛逼了吧!第三幕乔治带着“送给逝者的花”敲门,我还以为他是鬼,整个气氛醉到必须kill a man。我更倾向于整个儿子从不曾存在(对应哈尼瘪掉的肚子),或带着更深的悲伤,讲不出口。婚姻制度是约束人类天性的,但最后一幕让我觉得,是人类的孤独支撑着这个制度永不坍塌。
“许多现代婚姻都是通过破坏性的角色扮演来维持的”
和霓裳魅影一样的哥特气息。人与人间的互相伤害和互相的爱与依赖是一样多的吧。伤害可以证明拥有,就像眼泪是为了证明悲伤不是一场幻觉。与你结婚后,我的眼睛上就长了雨刷器。我们都流很多的眼泪,然后把眼泪放进冰盒里,冻成冰块,喝酒时就放进去。害怕大灰狼的歌谣第一次听还是初中时看《一夜风流》
结束以后久违地感觉到了浑身脱力,以及看到好戏之后的满足。 于是人为什么要互相伤害折磨?因为痛苦使人感觉真实?也像是撒尿划地盘一样隐秘的宣告着所有权,使施与者得到快感…… 所以互相伤害,互相折磨,不断碰触底限,于痛苦之上制造更多的痛苦。 演的好棒,看到了很多,丰富且……还是“真实”。
弗吉尼亚.伍尔芙写达洛维夫人“她像一把尖刀插到一切事物的里面,而同时又置身外面,冷眼旁观”,而这出戏谑童谣的戏名却恰恰好似是一个warning,提醒旁观的我们,无论是沉沦在酒精、游戏、调情,还是互相伤害的关系亦或是精心编织的幻觉中,都无法填补内心的空虚,尤其在没有月光的漫漫长夜。
剧本扎实深刻,角色塑造入皮入骨,情绪饱满,斯丹顿和希尔功力深厚,有几场深入角色内心的戏已然令人毛骨悚然。那些神经敏感又性格激烈的人儿,彼此谩骂又相互羞辱,宣泄着生活中的不如意和精神上的苦闷,那在现实与幻象中的往复来回,却将真实沉重到令人彻底心碎。谁害怕弗吉尼亚·伍尔夫?内涵而双关
来啊,互相伤害啊
"I dance like the wind."
太致郁了,也太有感染力了。两个棋逢对手、好不手软地只戳痛处,又互相依赖的人。明白为什么说为什么人们不想过Albee笔下的生活了。有人问Albee what's this play about,他说it is about three hours long。如果一部剧能用一两句话概括,就没有必要超过这个长度。